Keine exakte Übersetzung gefunden für أعمال هدم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أعمال هدم

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Marcos era ingeniero de combate especializado en demoliciones.
    كان مهندس معارك متخصص في أعمال الهدم
  • Así pues, debemos subrayar que la protección de los civiles en los conflictos armados debería basarse en un compromiso decidido de todas las partes y los Estados con lo dispuesto por el derecho internacional humanitario, sobre todo el Cuarto Convenio de Ginebra.
    وزات أعمال الهدم والتخريب ونهب الثروات الطبيعية والتراث الثقافي، التي تخالف كل القواعد القانونية والأخلاقية.
  • Dinamita o mezclas de nitrocelulosa, nitroglicerina, sales nitrogenadas y otros aditivos, encartuchados y empleados para trabajos de demolición ó minería.
    الديناميت أو أخلاط نترات السيليلوز ونترات الغليسيرين والأملاح النتروجينية وغيرها من المضافات، المستخدمة في الخراطيش، وأعمال الهدم والتعدين
  • Si se procede con cuidado y prudencia desde el principio y hay una supervisión constante todos podrán confiar hasta el final en lo que constituye un gran acto de ``destrucción creativa''. El Sr.
    وسيمنح توخي الحيطة والحذر منذ البداية والانتظام في الرقابة كل فرد الثقة ليشاهد عملا عظيماً من أعمالالهدم الخلاق“ من البداية وحتى النهاية.
  • Emulsiones explosivas o mezclas de nitrato de amonio, sales nitrogenadas, otros aditivos y agua, empleados en trabajos de demolición y minería, para uso directo por derrame o explosión en hoyos excavados en peñascos.
    المستحلبات المتفجرة أو أخلاط نترات الأمونيوم، وأملاح النيتروجين، وغيرها من المضافات والماء، المستخدمـة في أعمال الهدم والتعدين، من أجل الاستخدام المباشر من خلال سكبها أو تفجيرها في ثقوب حفرت في الطبقات الصخرية الخارجية
  • Observando también con pesar que se ha cumplido el décimo aniversario de la demolición de la Mezquita de Babri sin que se adoptaran medidas concretas para emprender su reconstrucción o castigar a los autores de su sacrílega destrucción,
    وإذ يلاحظ مع الأسف أن حلول الذكرى العاشرة لتدمير المسجد البابري قد مرت دون القيام بأية خطوات ملموسة لإعادة بناء المسجد ومعاقبة المسؤولين عن أعمال التدنيس والهدم.
  • La Conferencia condenó los actos de demolición y destrucción de viviendas, instituciones, instalaciones y tierras palestinas, que causaban graves pérdidas a la economía palestina, manifestó profunda preocupación por las desastrosas repercusiones económicas de esas prácticas agresivas que realizaba el Gobierno israelí y pidió que éstas cesaran de inmediato.
    أدان المؤتمر أعمال الهدم والتدمير التي تتعرض لها منازل المواطنين الفلسطينيين ومؤسساتهم ومرافقهم وأراضيهم والتي تسببت في إلحاق خسائر جسيمة بالاقتصاد الفلسطيني، وأعرب عن قلقه العميق إزاء التداعيات الاقتصادية الكارثية لهذه الممارسات العدوانية الجارية للحكومة الإسرائيلية، ودعا إلى وقفها على الفور.
  • Junto con todos los equipos de diseño, el director de las obras está examinando actualmente los objetivos de diseño y los sistemas que se están planificando a fin de lograr economías utilizando diferentes vías de distribución y equipo más sencillo, evitando el trabajo temporal, reduciendo las demoliciones, reduciendo el costo de la colocación de equipo, cambiando el equipo a fin de reflejar las condiciones del mercado y cambiando las especificaciones que puedan acelerar el proceso de construcción.
    وتنظر حالياً الشركة مديرة أعمال البناء، مع جميع أفرقة التصميم، في أهداف التصميم والنظم التي يعتزم تطبيقها لتحقيق وفورات عبر مختلف المسارات وبمعدات أبسط لتفادي العمل المؤقت، وتقليل أعمال الهدم واستخدام معدات بتكلفة أقل والقيام بتغييرات في المعدات بما يتناسب مع ظروف السوق، والقيام بتغييرات في المواصفات التي من شأنها أن تعجل في عملية البناء.
  • Los miembros del Grupo Árabe, advirtiendo de las consecuencias de proseguir los trabajos de demolición y excavación para destruir los lugares islámicos más representativos en la zona circundante a la mezquita Al-Aqsa, debido a las repercusiones negativas y las graves consecuencias de dichos actos para la paz y la seguridad de la región, piden al Consejo de Seguridad, órgano al que la Carta de las Naciones Unidas confiere la responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales, que adopte inmediatamente medidas de emergencia para poner fin a los planes del Gobierno israelí y convencerlo de que respete las resoluciones que representan la legitimidad internacional.
    وفي الوقت الذي نحذر فيه من عواقب استمرار أعمال الهدم والحفر لطمس المعالم الإسلامية في محيط المسجد الأقصى لما لذلك من تداعيات خطيرة وانعكاسات سلبية على السلم والأمن في المنطقة، فإن الدول الأعضاء في المجموعة العربية تطالب مجلس الأمن باعتباره الجهة المسؤولة والمخولة بموجب ميثاق الأمم المتحدة بصيانة السلم والأمن الدوليين باتخاذ إجراءات فورية وعاجلة لوضع حد لمخططات الحكومة الإسرائيلية وحملها على الالتزام بقرارات الشرعية الدولية.
  • De conformidad con la resolución 58/186 de la Asamblea General, el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre el derecho a la alimentación ha destacado de nuevo los actos de destrucción y las expropiaciones que siguen realizándose en el territorio palestino ocupado de resultas de las operaciones militares y de la construcción del muro de separación.
    وأضاف أنه وفقا لقرار الجمعية العامة 58/186 قام المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء باسترعاء الانتباه مرة أخرى إلى أعمال الهدم والمصادرة التي تجري في الأرض الفلسطينية المحتلة والعمليات العسكرية وبناء الجدار العازل، ولا يجب إطلاقا أن يتجاهل المجتمع الدولي والدول الأعضاء الأكثر نفوذاً هذه الانتهاكات الصارخة للحقوق الأساسية التي يقع ضحيتها الفلسطينيون وخاصة النساء والأطفال، وإنما يجب عليهم أن يطلبوا من إسرائيل التوقف عن تلك الانتهاكات، كما أن نشاط بعض المؤسسات الخاصة وخاصة الشركات عبر الوطنية يمكن أن يكون بمثابة دعم لتلك الانتهاكات المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني.